Вестник On-line
Оренбургский государственный университет 26 апреля 2024   RU/EN
Рубрики Вестника
Педагогика
Психология
Другие

Поиск
Vak
Антиплагиат
Orcid
Viniti
ЭБС Лань
Rsl
Лицензия Creative Commons
1..2

Дмитриева Н.М., Макаров С., Малахова О.М.
ИЗУЧЕНИЕ ЭСТЕТИЧЕСКОГО И ЭТИЧЕСКОГО НАПОЛНЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО [№ 2 ' 2022]
В процессе обучения русскому языку как иностранному при использовании художественных произведений как обучающего материала иностранные студенты встречаются с трудностями восприятия текста ввиду его образности и наполненности эстетической и этической информацией, отражающей жизнь русского народа.
Цель нашего исследования — рассмотреть этическую и эстетическую нагрузку текстов, которые могут быть использованы на уроках РКИ, и предложить лингвокультурные комментарии преподавателям РКИ. При работе с текстами нами применяется наводящий метод освоения художественных образов, суть которого заключается в предоставлении студенту фоновой информации, позволяющей снять лингвистические и экстралингвистические трудности при прочтении текста. В ходе работы с текстом внимание иностранных студентов привлекается к лингвострановедческим объектам как отражению национально-культурных особенностей русского народа, дается лингвострановедческий комментарий и определяется роль данных объектов в раскрытии содержания художественного текста.
Мы предлагаем возможные для работы с текстом лингвострановедческие объекты и комментарии к ним. Представлена система вопросов и заданий к нескольким программным текстам, позволяющая раскрыть этическую и эстетическую информацию лингвострановедческих объектов и способствующая формированию лингвострановедческой компетенции у обучающихся, что и составляет новизну работы.

Дмитриева Н.М., Дужникова М.А., Пороль О.А.
ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ КАК СПОСОБ ПОГРУЖЕНИЯ ИНОСТРАННОГО УЧАЩЕГОСЯ В РУССКУЮ МЕНТАЛЬНОСТЬ (ПРОДВИНУТЫЙ УРОВЕНЬ) [№ 3 ' 2021]
Обучение русскому языку как иностранному при работе с художественными текстами направлено на формирование у иностранных студентов навыков, позволяющих им осмыслить текст, наполненный значимой лексикой, которая может быть использована впоследствии в процессе коммуникации с носителями русского языка. Инструментом при данном виде работы служит лингвострановедческий комментарий, в котором содержится лингвокультурная информация, способствующая пониманию текста на всех этапах работы с ним: предтекстовом, притекстовом и послетекстовом.
Лингвострановедческий комментарий к рассказу И.А. Бунина «Грамматика любви» включает в себя краткую информацию об эпохе, в которую разворачиваются события произведения; определения лингвокультурем, встречающихся в тексте; комментирование литературных образов рассказа, которые встречаются в других произведениях русской литературы, постоянных эпитетов. Внимание иностранных студентов также обращается на материал, иллюстрирующий эпизоды, образы, характерные черты эпохи рассказа: картины, музыку, песни, другие литературные произведения.
Использование лингвострановедческого комментария на занятиях РКИ при работе с художественными текстами, являющимися отражением жизни русского народа, позволит иностранным учащимся понять не только особенности быта, обычаи и традиции, но и духовно-нравственные ценности. Данная работа имеет практическую направленность и позволяет использовать полученные при исследовании материалы на занятиях РКИ с целью формирования лингвострановедческой компетенции иностранных студентов.

Дмитриева Е.В., Терехова Г.В.
ОБУЧЕНИЕ МАГИСТРАНТОВ ДЕЛОВОМУ ОБЩЕНИЮ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ [№ 1 ' 2021]
Уровень профессиональной подготовки и квалификации специалиста часто определяются умением общаться с коллегами и использовать базы данных на иностранном языке. Главной целью исследования являлось изучение влияния ряда компетенций на развитие у обучаемого восприятия иноязычной культуры, основанного на принципах толерантности, открытости к мнениям и позициям партнера по общению. Нами установлено, что сформированные характеристики вторичной языковой личности позволяют субъекту образовательной деятельности принимать участие в опосредованном и непосредственном межкультурном общении, повышать качество владения иностранным языком, как с преподавателем, так и самостоятельно. Результатом изучения стало выявление характера влияния делового общения на успех во взаимопонимании участников коммуникации в процессе создания общего коммуникативно-прагматического пространства.

Авдеева А.Е., Дмитриева Н.М.
ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ ЭТИЧЕСКИХ КОНЦЕПТОВ РУССКИХ СКАЗОК ИНОСТРАНЦАМ [№ 2 ' 2020]
Сказки содержат сюжетные и языковые элементы, иллюстрирующие этические концепты русской языковой картины мира. Лингвокультурные единицы, которыми богаты русские сказки, известные каждому носителю языка, с одной стороны, затрудняют понимание их иностранцами, а с другой — помогают понять «русский дух», русские традиции, приобщают к русской культуре и позволяют сформировать лингвокультурную компетенцию у изучающих русский язык.
При обращении к сказкам эффективно использовать лингвокультурный (или лингвокультурологический) комментарий. Под лингвокультурным комментарием понимается дополнительная культурно значимая информация, содержащаяся в текстах и раскрываемая при их интерпретации. Такой комментарий можно использовать на элементарном и базовом уровнях. На продвинутом уровне возможен анализ концептов, раскрывающих особенности картины мира русских.
Этические концепты отражают ценностную картину мира человека. К таким концептам можно отнести любовь и верность, смирение и покорность, радость и страдание, мудрость и терпение, милосердие и другие.
Русские сказки, описывая быт, обычаи и традиции, духовные и этические ценности русского народа, являются отражением русской ментальности. Для успешной коммуникации с носителями языка и комфортного пребывания в иноязычном пространстве, иностранцам необходимо понимать ценности и менталитет русского народа. Изучение этических концептов в сказках на занятиях РКИ формирует лингвокультурную компетенцию у иностранных студентов, владение которой ведет к быстрой и успешной адаптации в России, устранению культурных и коммуникативных барьеров при общении с носителями русского языка.

Завадская А.В., Дмитриева Н.М.
СПЕЦИФИКА КОРРЕКТИРОВОЧНОГО КУРСА РУССКОЙ ГРАММАТИКИ ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-МЕДИКОВ [№ 5 ' 2018]
При преподавании русского языка как иностранного на втором и следующих этапах обучения нередко приходится сталкиваться с проблемой несформированности у студентов-иностранцев грамматической компетенции. Например, для студентов из Индии интерферирующими языками, помимо родного языка (хинди, малаями, урду и др.), является английский язык как второй государственный. В таком случае остро встает вопрос о разработке и проведении корректировочного курса грамматики.
Нами изучены основные особенности корректировочного грамматического курса и результаты его внедрения в учебный процесс с индийскими студентами, изучающими «лечебное дело». В письменных работах студентов присутствуют типичные грамматические ошибки: нарушение согласования, нарушения в управлении, неправильное образование окончаний. К нетипичным отнесены подмена частей речи (чувство холодно, чувство хорошо), неправильный выбор временной формы глагола (люди умер), неправильное образование личной формы глагола (человек боюсь свет). Главной причиной грамматических ошибок у индийских студентов признается интерференция, понимаемая как замена системы правил изучаемого языка другой, построенной под воздействием системы правил родного или ранее изученного языка. На первом, подготовительном, этапе разработанного нами курса происходила презентация материала, подлежащего коррекции. На втором, основном, этапе проводилась собственно коррекция с использованием наглядности и заданий различного типа. Третий, заключительный, этап включал продуктивные виды упражнений: условно-коммуникативные и собственно коммуникативные.
Эффективность разработанного корректировочного курса доказана экспериментально. Обучение иностранных студентов-медиков русскому языку должно включать в себя не только лексический и грамматический материал, но и корректировку грамматических умений.

Дмитриева Н.М., Малахова О.М., Пороль О.А.
РАБОТА С МЕНТАЛЬНО ЗНАЧИМЫМИ КОНЦЕПТАМИ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ [№ 4 ' 2018]
Освоение иностранного языка невозможно без освоения национальной культуры, отраженной в ментальных концептах. Концепт «семья» является одним из важнейших в русской языковой картине мира и потому его освоение играет важную роль при обучении инофонов русскому языку.
Изучение данных словарей позволило установить смысловые доли концептов, входящих в поле макроконцепта «семья». Центральными концептами являются «отец» и «мать» с общей смысловой долей «начало чего-либо». Значимы концепты «мужчина» и «женщина», основное назначение которых быть отцом и матерью. Высокий смысл этих концептов связан с главными функциями отца и матери: защита, забота о потомстве. Концепты «сын» и «брат» объединяются с предыдущими сыновними обязательствами и отражают соборное мировоззрение, свойственное русской ментальности (братство). Все имена концептов поля макроконцепта «семья» в словарях и сознании современных носителей русского языка определяются одно через другое, общей их характеристикой выступает слово «родной». Освоение инофонами ментальных концептов может осуществляться на основе работы со словарями и при чтении облигаторных текстов, насыщенных логической, эмоциональной и ментальной информацией. Предтекстовые (работа с новыми словами и выражениями) и послетекстовые задания (соотнесение смыслов, характерных русским с теми, какими наделяются вербализаторы концептов в художественном тексте; работа с устойчивыми выражениями, интерпретации текста в аспекте понимания особенностей взаимоотношений членов семьи, отражающих концептуальные представления русских) в данном случае направлены на выявление особенностей ментальных концептов.

Сахарова Н.С., Иванова С. Г., Дмитриева Е.В.
СЕМАНТИЧЕСКАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ СОЧЕТАНИЯ «TO BE АBOUT TO» В ТЕКСТАХ АНГЛИЙСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ (ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ) [№ 1 ' 2017]
Семантическая реализация сочетания «to be about to» рассматривается в диахроническом аспекте за период с XVI по XX в. Сравнение семантически сходных сочетаний «to be on the point (verge) of + герундий», «to be going + инфинитив», позволяют определить синонимичность, стабильность и сочетаемость данных конструкций. Анализ структур проводился на материале оригинальных художественных текстов. Исследование показало, что в ХVI в. сочетание «to be about + инфинитив» передает в придаточных предложениях значение ближайшей проспективности. Частотность употребления сочетания «to be about + инфинитив» в ХVIII в. незначительно возросла по сравнению с XVI в. Сочетания «to be about + инфинитив» и «to be on the point of + герундий» передают значение ближайшей проспективности в совокупности с модальным значением неосуществившегося намерения. В XX в., в отличие от ХVIII в., расширился круг глаголов, инфинитив которых употребляется в составе конструкции «to be going + инфинитив» (не только акциональные глаголы, но и процессуальные, а также глаголы, обозначающие состояние и движение). Конструкция «to be going + инфинитив» стала более частотной в XX в. по сравнению с ХVIII в. Произошли существенные изменения в ее семантике за счет снятия структурных и семантических ограничений, существовавших в ХVIII в. Проведенное исследование выявило, что сочетания «to be about + инфинитив» и «to be on the point of + герундий» обладают определенной семантической стабильностью. Сочетание «to be about + инфинитив» (to be on «the point (verge) of + герундий») передает значение будущего действия, осуществление которого уже началось или вот-вот ожидается. Конструкция «to be going + инфинитив» выражает намерение в осуществлении будущего действия. Расширяются семантические и структурные возможности грамматической конструкции «to be going + инфинитив».

Дмитриева Н.М., Линтовская Е.М.
ЭТИЧЕСКИЙ СМЫСЛ КОНЦЕПТА «ЛЮБОВЬ» В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ СЛОВАРЕЙ XI–XIX ВЕКОВ) [№ 7 ' 2016]
Концепт «любовь» является этически значимым базисным концептом этической концептосферы русской языковой картины мира. Несмотря на то что концепт «любовь» активно изучается в современной лингвистике, его этический смысл и его связь с другими концептами в диахронии освещены мало. Этическая нагрузка концепта «любовь» восходит к христианской идее и раскрывается при обращении к церковнославянскому языку, запечатлевшему в «первозданном виде» систему ценностей русского народа. Анализ этической нагрузки вербализаторов концепта на материале толковых словарей церковнославянского и русского языков разных периодов позволил проследить этические изменения в семантике доминантных дериватов. Изучение данных энциклопедического словаря «Этика», научных работ, словаря церковнославянского языка дало возможность установить этическую смысловую долю концепта: «благо, дарованное Богом и заключающееся в умении сострадать и творить добро». Исходя из христианского понимания любви и анализа значений доминантных вербализаторов в разные периоды, можно утверждать, что концепт «любовь» входит в ядро этической концептосферы русской языковой картины мира и обнаруживает связь с концептами: благо, добро, терпение, милосердие, кротость, смирение, мудрость, целомудрие, радость, истина, вера, надежда, мужество и др. Идея соединения в концептуальном поле любви отсылает к соборности, выступающей структорообразующим концептом русской этической концептосферы. Исконно любовь делится на божественную (любовь к Богу) и земную (любовь к ближнему). Значимость концепта подтверждается большим количеством дериватов, что вовлекает в зону концепта новые понятия. С другой стороны, такое широкое применение вербализаторов концепта приводит к их десакрализации и, соответственно, снижению этической значимости, а иногда и к ее потере. Например, появление дериватов «любовина» (чистое, хорошее мясо, без жиру или костей и сухожилья), «любовщина» (любое, что полюбилось, на выбор; куриное или свиное мясо, остающееся на сале, по срезке его) в XIX веке. Семантическая доля «охотно, с пристрастием» в старославянском / церковнославянском и древнерусском языках четко разделяет привязанности человека как добродетельные и греховные, что практически исчезает в современном языке: любоблагоȣтробный (расположенный к милосердию), любобожественный (боголюбивый, боголюбезный), любомȣдренный (любомудрый, благочестивый), любосмиренный (любящий смирение) и т. п.; любобранный (пристрастный к войне), любосластецъ (который поработился похотям плотским и погряз в сквернах телесных), люботѢлесие (слишком большая забота о теле) и др. Эта особенность в понимании концепта сохраняется и в XIX веке. Любовь как привязанность между двумя людьми разных полов делится на «дозволенную», «законную», по старославянским представлениям — «земную» (любый — любезный, любимый, возлюбленый, милый, нравный; любовники — влюбленные друг в друга, чета, любящаяся или состоящая в супружеских отношениях), и на греховную, жестко осуждаемую: любодеять (впадать в блудный грех), любострастие (предание себя на волю плотских побуждений; впаденье в скотское состоянье) и др. На протяжении всего развития языка прослеживается связь концепта «любовь» с другими этическими концептами. Этическая нагрузка многих вербализаторов концепта снижается, но не исчезает.

Дмитриева Н.М., Линтовская Е.М.
ЭТИЧЕСКОЕ НАПОЛНЕНИЕ КОНЦЕПТА "МУДРОСТЬ" В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА [№ 2 ' 2016]
Концепт "мудрость" является этически значимым и входит в ядерную зону этической концептосферы русской языковой картины мира. Несмотря на то что концепт включен в этический словарь, его этический смысл малоизучен в лингвистике. Этическая нагрузка концепта "мудрость" раскрывается при обращении к церковнославянскому языку, запечатлевшему в первозданном виде систему ценностей русского народа. Анализ этического наполнения вербализаторов концепта "мудрость" на материале толковых словарей русского языка разных периодов позволил проследить этические изменения в семантике доминантных дериватов "мудрость" и "мудрый". Данный аспект исследования свидетельствует о новизне подхода к изучению концепта "мудрость". Анализ данных словаря церковнославянского языка позволил установить смысловую долю концепта, обладающую наибольшей степенью этической значимости: "благоразумие, разумность, проницательность, основанная на смирении перед Богом и любви к Нему", что перекликается с философским пониманием мудрости как "целостного духовно-практического знания, ориентированного на постижение абсолютного смысла бытия". Изначально мудрость тесно связана с такими этическими концептами, как любовь, смирение (кротость), мужество, целомудрие.

Иванова С.Г., Дмитриева Е.В., Сахарова Н.С.
МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОДКАСТОВ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В УНИВЕРСИТЕТЕ [№ 2 ' 2016]
Основная задача изучения иностранного языка в неязыковом вузе направлена на формирование общекультурной компетенции студентов, которая предполагает способность и готовность к различного рода коммуникации, в том числе и профессионально-ориентированной. Методика преподавания должна быть направлена на формирование когнитивно-коммуникативной компетенции, устойчивой мотивации к обучению. В современном информационном обществе при обучении в вузе значительную роль играет мультимедийное обучение. Методика создания и использования подкастов (одного из видов мультимедийного обучения) переводит студента из объекта в субъект обучения, стимулирует творческую активность, готовность применить знания на практике. Подкастинг требует от студента владения иностранным языком на базовом уровне, способности отбирать и логически оформлять языковой материал. Преподаватель выступает в роли наставника, направляющего и корректирующего учебную деятельность обучающегося. Интеграция учебного взаимодействия "преподаватель — студент" является основополагающим принципом методики использования подкастов. Как показала практика, методика использования подкастов в значительной степени влияет на развитие когнитивно-коммуникативной компетенции студентов, является эффективным средством формирования устойчивой мотивации обучаемых и дает большие возможности в профессионально-ориентированном обучении иностранному языку. Использование мультимедийных средств должно быть разумно дозировано и сочетаться с другими методами обучения и взаимно дополнять друг друга.

Дмитриева Н.М., Пороль О.А.
ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА "СВЯТОСТЬ" В ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОМ И ДРЕВНЕРУССКОМ ЯЗЫКАХ: ЭТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ [№ 1 ' 2016]
Концепт "святость" содержит высокую этическую нагрузку, является вершиной ментальных нравственных ценностей. Вербализация концепта, однако, мало изучена в лингвистике. Истоки этической нагрузки доминантных вербализаторов концепта "святость" кроются в церковнославянском и древнерусском языках. Обращение к словарям этого периода позволяет более точно определить этическую наполняемость концепта "святость", сформированного христианской идеологией. Сравнительный анализ этических смыслов, характерных для доминантных вербализаторов концепта в церковнославянском и древнерусском языках (святость, святой, святитель, священство, свет) дает возможность выделить этические смысловые доли концепта "святость": 1) "право верующий"; "посвященный"; "всесовершенный; праведный; живущий по правилам, предписанным верой"; "просвещенный светом евангельского учения"; "светлый, чистый непорочный", "причастный Богу"; 2) "обладающий святостью, непорочный, праведный"; "посвященный в духовный сан"; "священный, основанный на правилах веры"; "обладающий священным авторитетом, освящающей силой"; "связанный со святым, принадлежащий святому"; "святой, божественный; чистый, свободный"; "исполняющий Божьи заповеди"; 3) "то, что делает ясным, понятным мир"; "то, что делает радостной, счастливой жизнь"; "духовный свет"; "чистый, непорочный"; "благой, добрый"; "исполненный блаженства"; "просвещение (о крещении)"; "благочестие". Этические смысловые доли концепта "святость", реализованные в семантике доминантных вербализаторов, демонстрируют ментальную значимость концепта и его включенность в этическую концептосферу наряду с концептами: Бог, вера, благодать, Истина (Христос), истина, правда, праведность, справедливость, соборность, радость, чудо, благочестие, честность, целомудрие и др. На протяжении всего исследуемого периода главные вербализаторы концепта и их дериваты отличаются высокой степенью этической значимости и постоянной положительной коннотацией. Однако среди вербализаторов отмечается ряд слов с этически "противоположными" значениями, наличие которых подчеркивает высокую значимость концепта в русской ментальности.

Дмитриева Н.М., Линтовская Е.М.
ЭТИЧЕСКАЯ НАГРУЗКА КОНЦЕПТА "КРОТОСТЬ" В СЛОВАРЯХ XI–XIX ВВ. (ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ) [№ 11 ' 2015]
Концепт "кротость" содержит высокую этическую нагрузку, занимает центральное место в системе ментальных нравственных ценностей, однако остается малоизученным в лингвистике. В статье рассматривается этическая нагрузка концепта "кротость" на материале словарей церковнославянского языка и русского языка XI–XIX вв., смысловая наполненность концепта в религиозном и светском дискурсе, а также семантические особенности вербализаторов концепта "кротость": кроткий, тихий (тихость), смиренный (смирение). В ходе анализа установлена этическая смысловая доля концепта "кротость" — "благость, смирение, тихость, незлобивость как свойство самого Бога и идеал для человека". Концепт "кротость" входит в ряд этических концептов наряду со смиренномудрием, милосердием, богобоязненностью, любовью и др. На протяжении всего исследуемого периода главные вербализаторы концепта и их дериваты обладают высокой степенью этической значимости, то есть сохраняют этическую смысловую долю во всех значениях либо в одном из значений. Однако в семантике слов, вербализующих концепт, с течением времени отмечается развитие значений с отрицательной коннотацией, а также этически "противоположных" значений: смирение (оскорбление, огорчение, унижение, порабощение, уничижение, ничтожество), смирять (уничижать, оскорблять, заставлять покориться), тихоня (скрытный и лукавый человек), тиходом (скрытный, себе на уме). Отмечено, что "смирение" отличается от "кротости" и "тихости" семантически, так как оно обозначает в большей степени путь к кротости, а два последних вербализатора — само свойство. Установлено, что этическая смысловая доля концепта сохраняется во внутренней форме слов, вербализующих концепт, и их дериватов.

Дмитриева Н.М., Завадская А.В.
ЭТИЧЕСКОЕ НАПОЛНЕНИЕ КОНЦЕПТОВ "ЖИЗНЬ", "ЧУДО", "СЧАСТЬЕ" И ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РЕКЛАМЕ [№ 2 ' 2015]
Авторами статьи рассматривается этическая наполненность концептов "счастье", "чудо", "жизнь", характерная для русской ментальности. Анализируется семантика концептов в словарных статьях русского и церковнославянского языков. Исследуется использование перечисленных концептов в текстах современной рекламы.

Пороль О.А., Просвиркина И.И., Дмитриева Н.М.
МОТИВЫ НАЧАЛА И КОНЦА В БИБЛЕЙСКОМ ДИСКУРСЕ М. ВОЛОШИНА [№ 11 ' 2014]
В статье рассматривается специфика пространства и времени в библейском дискурсе М. Волошина. Анализ поэтических текстов проведен в семантическом аспекте с применением метода текстовых параллелей. Новым в работе является исследование в творчестве поэта функционирования библейского текста при анализе пространственно-временных мотивов начала и конца.

Сахарова Н.С., Иванова С.Г., Дмитриева Е.В.
ВАРЬИРОВАНИЕ ВИДО-ВРЕМЕННЫХ ФОРМ В ЗНАЧЕНИИ ПРОСПЕКТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ) [№ 11 ' 2014]
В статье рассматривается микросистема видо-временных форм в значении проспективности с позиций семантического синтаксиса. Особое внимание уделяется вопросу варьирования в диахроническом аспекте.


Главный редактор
Сергей Александрович
МИРОШНИКОВ

Crossref
Cyberleninka
Doi
Europeanlibrary
Googleacademy
scienceindex
worldcat
© Электронное периодическое издание: ВЕСТНИК ОГУ on-line (VESTNIK OSU on-line), ISSN on-line 1814-6465
Зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-37678 от 29 сентября 2009 г.
Учредитель: Оренбургский государственный университет (ОГУ)
Главный редактор: С.А. Мирошников
Адрес редакции: 460018, г. Оренбург, проспект Победы, д. 13, к. 2335
Тел./факс: (3532)37-27-78 E-mail: vestnik@mail.osu.ru
1999–2024 © ЦИТ ОГУ