Vestnik On-line
Orenburg State University july 10, 2020   RU/EN
Headings of Vestnik

ЭБС Лань
Лицензия Creative Commons

February 2020, № 1 (224), pages 35-40

doi: 10.25198/1814-6457-223-35

Putistina O.V., Ovcharenko N.V. INTERACTIVE EDUCATIONAL TECHNOLOGIES IN THE SYSTEM OF TRAINING LINGUISTS AND INTERPRETERSInteractive educational technologies have gained popularity in teaching foreign languages. Yet they have not been given enough attention in textbooks for training professional linguists and interpreters in foreign languages. At the same time the professional sphere of linguists is connected with different forms of communication and interaction. Communicate and social skills compose their professional communicative competence in foreign languages. The use of interactive technologies in teaching foreign languages to interpreters and translators fills the gap between the job requirements in this professional sphere and the professional training at universities.
In this article we provide a substantial theoretical ground for the efficiency of interactive educational technologies in training linguists and interpreters. The article also describes the procedure and results of the trial training programme for linguists with the use of interactive educational technologies that we conducted at university. We implemented a special complex of tasks based on interaction for developing the professional communicative competence of linguists and interpreters in reading classes in a foreign language. The article provides examples of interactive technologies based on the idea of live communicative interaction. After the implementation of the special complex of interactive tasks into practice the students demonstrated a positive shift in the development of the skills of their professional competence in foreign languages. We analysed the results of the study and proved the efficacy of interactive educational technologies in training future translators and interpreters.
The outcomes of the study indicate the increase of the level of the development of professional skills among the linguists students whom we taught with the use of interactive technologies and special interactive tasks. Thus we consider their use a perspective direction of research in the methods of teaching and training linguists and interpreters.
Key words: interactive technologies, professional communicative competence, foreign language, linguist, translation and interpretation.


1. Abdulrahman B.S. A Memory-Based Processing Approach to Training Student Interpreters. Research on Humanities and Social Sciences, 2015, vol. 5, no. 11, pp. 6–18.

2. Brown H. Douglas Teaching by principles: an interactive approach to language pedagogy. Wesley Longman, 1997, 480 p.

3. Ellis R. The Interaction Hypothesis: A Critical Evaluation. Available at: (Accessed: 20.11.2019).

4. Kornakov P. Five Principles and Five Skills for Training Interpreters. Meta : journal des traducteurs [Meta: Translators’ Journal], 2000, vol. 45, no. 2, pp. 241–248.

5. Lytovchenko I. How to Make Upper-Level University English Classes More Interactive. Available at: (Accessed: 20.11.2019).

6. Modern languages: learning, teaching, assessment: a common European framework of reference. Strasburg, 1996.

7. Rich A. Activate Games for Learning American English Manual. Available at: (Accessed: 20.11.2019).

8. Rivers W.M. Principles of Interactive Language Teaching. Available at: (Accessed: 20.11.2019).

9. Stoller F. Teacher Supervision: Moving Towards an Interactive Approach. English Teaching Forum, 2003, 8 p.

10. Almazova N.I. Pedagogical approaches and models of integrated study of foreign languages and professional disciplines in foreign and Russian linguodidactics. Yazyk i kul’tura [Language and culture], 2017, pp.116–134.

11. Vikulina M.A. Listening and reading as the base of forming foreign intercultural competence. Yazyk i kul’tura [Language and culture], 2017, pp. 154–173.

12. Paramonov V.G. Teaching of reading as basic general pedagogical problem. Teoriya i praktika obshchestvennogo razvitiya [Theory and practice of social development], №9, 2015, pp. 194–198.

13. Polyakov O.G. About foreign language as subject and discipline at school and university, linguistics professions and studies about language and its teaching. Inostrannye yazyki v shkole [Foreign languages at school], 2009, №1, pp. 18–21.

14. Putistina O.V. Interactive approach towards teaching of foreign writing at the university. Nauchno-metodicheskij elektronnyj zhurnal “Koncept [Methodological electronic log “The Concept”], 2016, no S19, pp. 45–49. Available at: (Accessed 20.11.2019).

15. Putistina O.V. Using of interactive strategies in the process of teaching future linguists. Aktual’nye problemy lingvistiki i metodiki prepodavaniya inostrannyh yazykov [Nowadays problems of linguistics and teaching methods of foreign languages], MASU, 2016, pp. 125–132.

16. Stul T.G.. Some problems of teaching reading of foreign literary texts and ways of dealing with them. Psihologo-pedagogicheskij zhurnal [Gaudeamus Psychological and pedagogical log Gaudeamus], 2004, №2, pp. 137–147.

About this article

Authors: Putistina O.V., Ovcharenko N.V.

Year: 2020

doi: 10.25198/1814-6457-223-35

Zhanna Anatolievna

© Электронное периодическое издание: ВЕСТНИК ОГУ on-line (VESTNIK OSU on-line), ISSN on-line 1814-6465
Зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-37678 от 29 сентября 2009 г.
Учредитель: Оренбургский государственный университет (ОГУ)
Главный редактор: Ж.А. Ермакова
Адрес редакции: 460018, г. Оренбург, проспект Победы, д. 13, к. 2335
Тел./факс: (3532)37-27-78 E-mail:
1999–2020 © CIT OSU