Vestnik On-line
Orenburg State University november 20, 2024   RU/EN
Headings of Vestnik
Pedagogics
Psychology
Other

Search
Vak
Антиплагиат
Orcid
Viniti
ЭБС Лань
Rsl
Лицензия Creative Commons

January 2017, № 1 (201)



Ilyina L.E. PAREMIAS IN RUSSIAN AND FRENCH LANGUAGES: COMPARATIVE ANALYSISThe main problem of this article devoted to the comparative analysis of paremiology in Russian and French linguocultural studies is a definition of the speech units forming a subject of paremiological researches.Analyzing works of Russian and foreign linguists, studying of the description ways of paremiological units volume in Russian and French linguocultural studies, the author concludes that paremia, despite of origin antiquity, does not lose the relevance, the sphere of its use extends, and its structure continue to be replenished nowadays. The author claims that definition of a paremia has to include the detailed, etymological analysis of this term. Aparemia from Ancient Greek παροιμια: παρά — nearby, aside, and οἶμος — a road, a way, a footpath — that is near the road (the road is understood in literal and figurative sense); that is common in everyday life; that is the general, national. In addition, paremia defined asarch lexeme, which allegorically transfers moral or religious manual, everyday observation, figurative comparison, but does not contain a direct conclusion. It is generic term for a number of paremiological units as well. The author includes dialogisms, slogans andcatch phrase from movies along with proverbs, sayings, parables, aphorisms and other paremias in number of paremiological units.Key words: paremia, paremiological units, paremiology, Russian and French paremiological researches, Russian and French paremiologies.

Download
References:

1. Dal', V.I. Tolkovyj slovar' velikorusskogo yazyka [EHlektronnyj resurs] / V.I. Dal'. — Rezhim dostupa: http://dic.academic.ru

2. Dal', V.I. Poslovicy i pogovorki russkogo naroda / V.I. Dal'. — M.: Astel', 2008. — 752 s.

3. Dvoreckij, I. Drevnegrechesko-russkij slovar' / I. Dvoreckij; pod red. S.I. Sobolevskogo. Ok. 70 000 slov. — M.:Gosudarstvennoe izdatel'stvo inostrannyh i nacional'nyh slovarej, 1958. — 1053 c.

4. Zaharenko, E.N. Novyj slovar' inostrannyh slov: 25 000 slov i slovosochetanij / E.N. Zaharenko, L.N. Komarova, I.V. Nechaeva. — M.: «Azbukovnik», 2003.

5. Permyakov, G.L. Osnovy strukturnoj paremiologiii / G.L. Permyakov. — M.: Nauka, 1988. — 236 s.

6. Poslovicy narodov mira. Sostavitel': M. Filipchenko. — M.:AST, 2008. — 384 s.

7. Potebnya, A.A. Iz lekcij po teorii slovesnosti. Basnya, poslovica, pogovorka / A.A. Potebnya. — M.: URSS, 2012. — 168 c.

8. Savenkova, L.B. Mysli o russkih paremiyah [EHlektronnyj resurs] / L.B. Savenkova. — Rezhim dostupa: http://community.fortunecity.ws/victorian/twain/309/m/1999-1/paremija.html

9. Semenenko, N.N. Otrazhenie cennosti «svoboda» v paremiologicheskoj kartine mira / N.N. Semenenko // Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo. — 2010. — №4. — S. 716–719.

10. Tejlor, Archer. Bibliograficheskaya istoriya ononimov i psevdonimov / A. Tejlor, F. Mosher. [b. izd.]. — 1951. — 265 s.

11. Teliya, V.N. Lingvokul'turologiya — klyuch k novoj real'nosti fenomena vosproizvodimosti neskol'koslovnyh obrazovanij / V.N.Teliya, A.V. Doroshenko // YAzyk. Kul'tura. Obshchenie: Sbornik nauchnyh trudov v chest' yubileya S. G. Ter-Minasovoj. — M.: Gnozis, 2008.

12. Ushakov, D. Tolkovyj slovar' sovremennogo russkogo yazyka / D. Ushakov. — M. : Al'ta-print, 2005. — 2016 s.

13. Fasmer, M. EHtimologicheskij slovar' russkogo yazyka: v 4 t. / M. Fasmer. — SPb.: Terra-Azbuka, 1996. — T. 3. — 864 s.

14. Arnaud, Pierre J.L. Réflexions sur les proverbes / Pierre J.L Arnaud // Cahiers de lexicologie. — 1991. — № 59. — R. 5–27.

15. Bailly, Anatole. Dictionnare grec ancien-français [EHlektronnyj resurs] / Anatole Bailly. — Rezhim dostupa: https://archive.org/details/BaillyDictionnaireGrecFrancais

16. Buridant, Claude. Richesse du proverbe / Claude Buridant, François Suard. 2 volumes. — Lille: Université de Lille III, 1984.

17. C'est quoi un proverbe: Proverbe ou dicton? [EHlektronnyj resurs]. — Rezhim dostupa: http://les-proverbes.fr/site/cote-mots/plus-sur-les-proverbes/cest-quoi-un-proverbe/proverbe-ou-dicton/

18. Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales [EHlektronnyj resurs]. — Rezhim dostupa:http://www.cnrtl.fr

19. Conenna, Mirella. Structure syntaxique des proverbes français et italiens / Mirella Conenna // Langages. — 2000. — №139. — P. 27–38. — URL: http://www.persee.fr/issue/lgge_0458-726x_2000_num_34_139?sectionId=lgge_0458-726x_2000_num_34_139_2378

20. Cordial. Dictionnaire français. [EHlektronnyj resurs]. — Rezhim dostupa: http://dictionnaire.cordial-enligne.fr/definition/par%C3%A9mie

21. Dictionnaire français en ligne gratuit [EHlektronnyj resurs]. — Rezhim dostupa: http://www.le-dictionnaire.com/

22. Gella Iturriaga, José. Dates para una teoria de los dichos / José Gella Iturriaga // Dialectologîa y Tradiciones Populares, vol. XXXIII. — Madrid, 1977. — P. 119–12.

23. Gross, Maurice Sur les phrases figées complexes du français [Ehlektronnyj resurs] / M. Gross // Langue française. — 1988. — №1. — P. 47–70. — Rezhim dostupa: http://www.persee.fr/doc/lfr_0023-8368_1988_num_77_1_4737

24. Kuusi, M. Le proverbe entre langues et cultures: une étude de linguistique / M. Kuusi. — Vern : Reter Lang, 2009. — 365 p.

25. Larousse. Dictionnaire français [EHlektronnyj resurs]. — Rezhim dostupa: https://www.larousse.fr

26. Le Littrré. (XMLittré v2) Dictionnaire de la langue française [EHlektronnyj resurs]. — Rezhim dostupa:http://www.littre.org

27. Le Pobert. Dictionnaire française [EHlektronnyj resurs]. — Rezhim dostupa: https://www.lerobert.com

28. Marcon, Mario. Les rythmes lexico-syntaxiques des parémies. La place du verbe [EHlektronnyj resurs] / Mario Marcon. — Rezhim dostupa: http://www.dorif.it/ezine/ezine_articles.php?art_id=189

29. Rodegem, François-Marie La parole proverbiale / François-Marie Rodegem; éds. François Suard et Claude Buridant / Richesse du proverbe. — 2 volumes. — Ed. Université de Lille III, 1984.

30. Sevilla, Julia Muñoz. Les proverbes et phrases proverbiales français, et leurs équivalences en espagnol / Julia Sevilla Muñoz //Langages. — 2000. — №34/139. — R. 98–109.

31. Taylor, Archer The Proverb / Archer Taylor. — Cambridge: Harvard University Press,1931. — 214 r.


About this article

Author: Ilyina L.E.

Year: 2017


Editor-in-chief
Sergey Aleksandrovich
MIROSHNIKOV

Crossref
Cyberleninka
Doi
Europeanlibrary
Googleacademy
scienceindex
worldcat
© Электронное периодическое издание: ВЕСТНИК ОГУ on-line (VESTNIK OSU on-line), ISSN on-line 1814-6465
Зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-37678 от 29 сентября 2009 г.
Учредитель: Оренбургский государственный университет (ОГУ)
Главный редактор: С.А. Мирошников
Адрес редакции: 460018, г. Оренбург, проспект Победы, д. 13, к. 2335
Тел./факс: (3532)37-27-78 E-mail: vestnik@mail.osu.ru
1999–2024 © CIT OSU