|
|
|
April 2019, № 2 (220), pages 77-84doi: 10.25198/1814-6457-220-77
Prosvirkina I.I., Uryupina T.M. ENRICHMENT OF THE SPEECH OF FOREIGNERS LEXICON WITH CULTURAL SEMANTICS AS THE WAY OF FORMATION OF THE RUSSIAN CULTURAL PATTERNSOne of the problems of modern methods of teaching Russian language, in particular Russian as foreign language, is the method of enriching the speech of students with vocabulary containing cultural semantics. The solution of this problem allows to create the Russian cultural patterns in language consciousness of the student. In this work the lexical units having cultural semantics which that foreign students encounter at certification levels I and II are analyzed and systematized, presenting certain difficulties for a foreign student to adequately understand them. The study analyzed the lexical minimum (elementary, basic, I and II certification levels), thematically systematized and described the lexical units with cultural semantics. The given analysis makes it possible to effectively organize the enrichment of students’ speech with culturally-marked lexical units. The analysis of the lexical minimum leads the authors to the idea of the need for: 1) systematization and description of lexical units with cultural semantics; 2) propaedeutic work, contributing to the enrichment of the speech of foreign students with lexical units that have cultural semantics already at the elementary and basic level; 3) the development of methods for introducing words filled with “cultural meanings” into the educational process and into speech practice. Thematically grouped lexical units make it possible to organize the enrichment of the speech of foreign students as follows: 1) first there is an acquaintance with the modern meaning of the word (if the word is polysemantic, the student is first introduced to the meaning that has an analogue in the learner’s language); 2) then — texts are proposed in which the word has “cultural overtones”. The practical value of this research is that enrichment of the dictionary of foreign students’ vocabulary with cultural semantics is important for adequate understanding of sense of the Russian utterance (oral or written). Teaching foreigners the Russian language, we introduce into their speech (oral or written) lexical units, which may have an additional meaning, which is not always reflected in the explanatory dictionaries of the Russian language.
References:
1. Buslaev F.I. O prepodavanii otechestvennogo yazyka [On the teaching of the native language]. M.: Univ. tip., 1844, 731 p.
2. Vezhbickaya A. Semanticheskie universalii i opisanie yazykov [Semantic universals and language description]. M.: YAzyki russkoj kul'tury, 1999, 780 p.
3. Ivanova S.V. Linguoculturological aspect of the study of language units. Doctor's thesis. Ufa, 2003, 364 p.
4. Kulikova, E.YU. Prosvirkina I.I. “Cultural meanings” of the test tasks of the RCT (on the example of subtests “Listening” and “Reading”). Nauchnyj rezul'tat. Seriya: pedagogika i psihologiya obrazovaniya. FGAOUVPO “Belgorodskij gosudarstvennyj nacional'nyj universitet” [Scientific result. Series: pedagogy and psychology of education. FGAOUVPO “Belgorod State National University”], 2016, vol. 2, no. 2, pp. 10–14.
5. Kul'tura i kul'turologiya. Spravochnik [Culture and cultural studies. Reference]. Available at: http://www.artap.ru/cult/smsl.htm.
6. Andryushina N.P., Kozlova T.V. Leksicheskij minimum po russkomu yazyku kak inostrannomu. Bazovyj uroven'. Obshchee vladenie [The lexical minimum in Russian as a foreign language. A basic level of. General ownership]. M., SPb.: CMO MGU, Zlatoust, 2004, 116 p.
7. Andryushina N.P. Leksicheskij minimum po russkomu yazyku kak inostrannomu. Vtoroj sertifikacionnyj uroven'. Obshchee vladenie [Lexical minimum of Russian as a foreign language. The second certification level. General ownership]. SPb., Zlatoust, 2013, 164 p.
8. Andryushina N.P. et al. Leksicheskij minimum po russkomu yazyku kak inostrannomu. Pervyj sertifikacionnyj uroven'. Obshchee vladenie [Lexical minimum in Russian as a foreign language. First certification level. General ownership]. SPb., Zlatoust, 2013, 200 p.
9. Andryushina N.P., Kozlova T.V. Leksicheskij minimum po russkomu yazyku kak inostrannomu. Elementarnyj uroven'. Obshchee vladenie [Lexical minimum in Russian as a foreign language. Elementary level. General ownership]. M., SPb.: CMO MGU, Zlatoust, 2004, 80 p.
10. Ozhegov S.I., SHvedova N.YU. Tolkovyj slovar' russkogo yazyka [Dictionary of the Russian language]. Available at: https://gufo.me/dict/ozhegov.
11. Prosvirkina I.I. “Hidden meanings” of speech communication. Vestnik Orenburgskogo gosudarstvennogo universiteta, 2012, no. 11, pp. 116–119.
12. Brileva I.S., Vol'skaya N.P., Gudkov D.B. et al. Russkoe kul'turnoe prostranstvo. Lingvokul'turologicheskij slovar' [Russian cultural space. Linguistic and Cultural Dictionary]. ITDGK “Gnozis” Moskva, 2004, 318 p.
13. Tolstoy N.I. Slavyanskie drevnosti: etnolingvisticheskij slovar': V 5 t. [Slavic Antiquities: Ethnolinguistic Dictionary. In 5 volumes]. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1995, vol. 1, 575 p.
14. Tolstoy N.I. Slavyanskie drevnosti: etnolingvisticheskij slovar': V 5 t. [Slavic Antiquities: Ethnolinguistic Dictionary. In 5 volumes]. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1999, vol. 2, 704 p.
15. Tolstoy N.I. Slavyanskie drevnosti: etnolingvisticheskij slovar': V 5 t. [Slavic Antiquities: Ethnolinguistic Dictionary. In 5 volumes]. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 2004, vol. 3, 704 p.
16. Tolstoy N.I. Slavyanskie drevnosti: etnolingvisticheskij slovar': V 5 t. [Slavic Antiquities: Ethnolinguistic Dictionary. In 5 volumes]. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 2009, vol. 4, 656 p.
17. Tolstoy N.I. Slavyanskie drevnosti: etnolingvisticheskij slovar': V 5 t. [Slavic Antiquities: Ethnolinguistic Dictionary. In 5 volumes]. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 2012, vol. 5, 736 p.
18. Uryupina T.M. Cultural semantics as one of the types of lexical meaning. Filologicheskij aspekt: mezhdunarodnyj nauchno-prakticheskij zhurnal [Philological aspect: an international scientific journal], 2018, no. 1(33), pp. 19–24.
19. YAshina M.G. Techniques and methods of research of culturally-marked vocabulary. Rivista Telematica del Dipartimento di Linguistica dell'Università di Pisa, 2009, no. 7.
20. Aitchison J. Words in the mind: An Introduction to the Mental Lexicon Oxford. Wiley-Blackwell, 4th edition, 2012, 352 p.
21. Besemeres M., Wierzbicka A. Translating Lives: Living with Two Languages and Cultures. University of Queensland Press, 2008, 208 p.
22. Geertz C. The Interpretation of Cultures: Selected Essays. Basic Books. First Edition, 1973, 470 p.
About this article
Authors: Prosvirkina I.I., Uryupina T.M.
Year: 2019
doi: 10.25198/1814-6457-220-77
|
|
Editor-in-chief |
Sergey Aleksandrovich MIROSHNIKOV |
|
|