Vestnik On-line
Orenburg State University december 22, 2024   RU/EN
Headings of Vestnik
Pedagogics
Psychology
Other

Search
Vak
Антиплагиат
Orcid
Viniti
ЭБС Лань
Rsl
Лицензия Creative Commons

Evstafiadi O.V.
TRANSFORMATIONS OF ENGLISH SEMI-PREDICATIVE CONDITIONAL CONSTRUCTIONS IN TRANSLATION INTO RUSSIAN [№ 2 ' 2017]
Semi-predicative conditional constructions that make the structure of an elementary sentence complex are the variant of the prolonged syntactical form with the semantics of condition. Such structures imply a conditional situation. The author examines an urgent problem of interlingual transformations which make the translation adequate. The main purpose of the article is to describe interlingual transformations used while translating the compressed forms of an elementary sentence which have a semi-predictive character from English into Russian. The author uses such linguistic methods as the analysis of structure and function, the analysis of semantics and context, the comparative-contrastive method. The research shows the types of semi-predicative constructions which are capable to imply condition in the English fiction texts such as the combinations of the noun, the pronoun, the gerund with the prepositions with, without, but for; the combinations of the gerund with the preposition by; the infinitive and the gerund functioning as the subject of the sentence; the for-to-infinitive construction; the absolute construction with the participle. The markers that help to interpret these structures as conditional are defined. The author determines two main tendencies in transferring semi-predictive conditional constructions from English into Russian and the interlingual transformations which either provide the preserving of an implied condition in the translation or make it explicit. The transference of the semi-predictive conditional structures requires the usage of grammatical transformations such as zero transformation, conversion, changes of a semi-predicative construction for a synonymic predicative one, which involve the change of the word-order and semantic changes.

Evstafiady O.V.
СONTINUED SYNTACTIC FORM WITH SEMANTICS OF CONDITION IN THE ENGLISH SCIENTIFIC TEXT [№ 11 ' 2010]
This article is devoted to the different status language forms, transferred conditional relations. The author regards continued syntactic form (CSF) and makes an attempt to reveal specificity of CSF functioning with semantics of condition in scientific texts in English.


Editor-in-chief
Sergey Aleksandrovich
MIROSHNIKOV

Crossref
Cyberleninka
Doi
Europeanlibrary
Googleacademy
scienceindex
worldcat
© Электронное периодическое издание: ВЕСТНИК ОГУ on-line (VESTNIK OSU on-line), ISSN on-line 1814-6465
Зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-37678 от 29 сентября 2009 г.
Учредитель: Оренбургский государственный университет (ОГУ)
Главный редактор: С.А. Мирошников
Адрес редакции: 460018, г. Оренбург, проспект Победы, д. 13, к. 2335
Тел./факс: (3532)37-27-78 E-mail: vestnik@mail.osu.ru
1999–2024 © CIT OSU