Вестник On-line
Оренбургский государственный университет 10 июля 2020   RU/EN
Рубрики Вестника
Педагогика
Психология
Другие

Поиск
Vak
Антиплагиат
Orcid
Viniti
ЭБС Лань
Rsl
Лицензия Creative Commons

Ноябрь 2015, № 11 (186)



УДК: 81'255.2:821.111-1КитсАндреева Е.Д. ПЕРЕДАЧА ОБРАЗНОГО И СИМВОЛИЧЕСКОГО ПЛАНА В ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ТВОРЧЕСТВА ДЖОНА КИТСА)Слово рассматривается как единица художественного текста, концентрирующая в себе художественный образ, за которым открывается глубина символа. Подобная многоплановость слова представляет собой существенную трудность для переводчика, так как нередко недостаточное внимание к слову в переводе приводит к искажению художественного замысла текста. В связи с этой проблемой, целью исследования является анализ того, каким образом автор-поэт подсказывает читателю, что определенное слово в тексте имеет символическую глубину и как образ и символ взаимодействуют или противоречат друг другу. В задачи исследования входит также рассмотреть переводческие решения, которые приводят к передаче/потере символического плана. В балладе Джона Китса, взятой за основу анализа, выявляются слова-образы, которые описывают и организуют отношения героя-рыцаря и Прекрасной Дамы, а также символический план, стоящий за ними и представляющий трагическую картину гибели героя из-за "запретной" любви: knight-at-arms, faery, steed, honey, grot. В данных словах с привлечением толковых и специализированных словарей раскрывается образное и символическое значение, которое сравнивается со значением единиц, замещающих эти слова в вариантах перевода на русский язык. В статье делается вывод о том, что переводчику при работе с подобными словами-образами-символами необходимо делать глубокий анализ компонентов семантики слова и с большим вниманием подходить к выбору варианта перевода, так как неточное слово может разрушить образ или символ или то и другое вместе. Ключевые слова: перевод художественного образа, перевод символа, слово-образ, вариант перевода, образный и символический планы.

Загрузить
Список использованной литературы:

1. Аверинцев, С.С. Символ в искусстве / С.С. Аверинцев // Лит. энциклопед. словарь. — М.: Наука, 1987. — 352 с.

2. Андреева, Е.Д. Особенности перевода слов-образов англоязычного поэтического текста (на примере творчества Джона Китса) / Е.Д. Андреева, У.С. Баймуратова // Современные проблемы науки и образования. — 2015. — № 1. [Электронный ресурс]. URL: http://www.science-education.ru/121-18130 (дата обращения: 21.09.2015).

3. Валгина, Н.С. Теория текста / Н.С. Валгина. — М.: Логос, 2003. — 280 с.

4. Казакова, Т.А. Художественный перевод. Теория и практика / Т.А. Казакова. — СПб.: ООО "Инъязиздат", 2006. — 544 с.

5. Китс, Дж. La Belle Dame sans Merci / Дж. Китс, перевод В. Левика // Стихотворения и поэмы. — М.: Рипол Классик, 1998. — С. 213-215.

6. Китс, Дж. La Belle Dame sans Merci / Дж. Китс, переводы Л. Андрусона, А. Щедрецова, В. Набокова, Л. Внуковой, С. Сухарева // Top Antropos портал. [Электронный ресурс]. URL: http://top-antropos.com/literature/biblioteka/itemlist/ tag/La%20Belle%20Dame%20 sans%20Merci (дата обращения: 28.02.2015).

7. Китс, Дж. La Belle Dame sans Merci / Дж. Китс, перевод Б. Лейви // Speaking in Tongues портал. [Электронный ресурс]. URL: http://spintongues.msk.ru/Keats3.html (дата обращения: 28.02.2015).

8. Китс, Дж. La Belle Dame sans Merci / Дж. Китс, перевод Э. Соловковой // Поэзия.ру портал. [Электронный ресурс]. URL: http://www.poezia.ru/article.php?sid=92460 (дата обращения: 28.02.2015).

9. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, под. ред. Н.Ю. Шведовой. [Электронный ресурс]. URL: http://www.ozhegov.com (дата обращения: 21.09.2015)

10. Символы и знаки портал. [Электронный ресурс]. URL: http://sigils.ru/dict_r1.html (дата обращения: 21.09.2015).

11. Словарь символов. [Электронный ресурс]. URL: http://enc-dic.com/symbol/ (дата обращения: 21.09.2015).

12. Словарь символов. [Электронный ресурс]. URL: http://slovarslov.ru/slovar/sim.html (дата обращения: 21.09.2015).

13. Тресиддер, Дж. Словарь символов / Дж. Тресиддер // Институт психотерапии и клинической психологии портал. [Электронный ресурс]. URL: https://www.psyinst.ru/library.php?part=article&id=1153 (дата обращения: 21.09.2015).

14. Халтрин-Халтурина, Е.В. Джон Китс и культ прекрасного: о динамике образного ряда в поэме "Гиперион: фрагмент" / Е.В. Халтрин-Халтурина // Знание. Понимание. Умение. — 2010. — №2. — С. 135-139. [Электронный ресурс]. URL: http://www.zpu-journal.ru/zpu/contents/2010/2/ Haltrin-Khalturina_John-Keats-Cult-Beauty/21_2010_2.pdf (дата обращения: 1.03.2015).

15. Чернец, Л.В. О принципе недоговоренности в художественной литературе / Л.В. Чернец // Филологические науки. — 1992. — №1. — С. 11.

16. Earl, M. John Keats: "La Belle Dame sans Merci". Beyond self-expression / M. Earl. [Электронный ресурс]. URL: http://www.poetryfoundation.org/learning/guide/242698 (дата обращения: 21.09.2015)

17. John Keats. Poetical Works. 1884. Notes // Bartleby.com портал [Электронный ресурс]. — URL: http://www.bartleby.com/126/1000.html#55 (дата обращения: 21.09.2015)

18. Macmillan. Словарь. [Электронный ресурс]. URL: http://www.macmillandictionary.com/ (дата обращения: 21.09.2015)

19. Collins. Словарь. [Электронный ресурс]. URL: http://www.collinsdictionary.com/ (дата обращения: 21.09.2015).

20. Keats, J. La Belle Dame sans Merci / J. Keats // English and American Literature from Shakespeare to Mark Twain. [Электронный ресурс]. — Berlin: Directmedia, 2002. — C. 357-358.

21. Shmoop Editorial Team. La Belle Dame Sans Merci Summary // Shmoop University портал [Электронный ресурс]. URL: http://www.shmoop.com/la-belle-dame-sans-merci/summary.html (дата обращения: 25.09. 2015)


О статье

Автор: Андреева Е.Д.

Год: 2015


Главный редактор
Жанна Анатольевна
ЕРМАКОВА

Crossref
Cyberleninka
Doi
Europeanlibrary
Googleacademy
scienceindex
worldcat
© Электронное периодическое издание: ВЕСТНИК ОГУ on-line (VESTNIK OSU on-line), ISSN on-line 1814-6465
Зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-37678 от 29 сентября 2009 г.
Учредитель: Оренбургский государственный университет (ОГУ)
Главный редактор: Ж.А. Ермакова
Адрес редакции: 460018, г. Оренбург, проспект Победы, д. 13, к. 2335
Тел./факс: (3532)37-27-78 E-mail: vestnik@mail.osu.ru
1999–2020 © ЦИТ ОГУ