Вестник On-line
Оренбургский государственный университет 04 мая 2024   RU/EN
Рубрики Вестника
Педагогика
Психология
Другие

Поиск
Vak
Антиплагиат
Orcid
Viniti
ЭБС Лань
Rsl
Лицензия Creative Commons
1..2

Матяш С.А.
О ТИПОЛОГИИ ФУНКЦИИЙ СТИХОТВОРНЫХ ПЕРЕНОСОВ (ENJAMBEMENTS) В РУССКОЙ ПОЭЗИИ [№ 6 ' 2017]
В большой литературе о стихотворных переносах (enjambements) немало суждений по поводу функций этого приёма в художественных произведениях. Однако суждения эти, как правило, имеют характер отдельных наблюдений, а предлагаемые учёными классификации основываются на разных критериях. Работ, посвящённых типологии функций переносов, нет. В настоящей статье выявляются основные подходы к интерпретации семантики переносов и предлагается типология их функций, основанная на осмыслении работ отечественных и зарубежных стиховедов, а также на собственных исследованиях автора. На основании частотности переносов выделяется три типа функций: общие (универсальные), частные, эксклюзивные — с последующей классификацией каждого типа. В итоге рассмотрения названных функций делаются выводы о том, что: 1) все переносы имеют общие функции (повышение эмоциональности текста, логическое или эмоциональное выделение слова/словосочетания, маркирование изобразительного/выразительного начала слова); общие функции имеют универсальный характер; 2) частные функции свойственны не всем переносам; критерий их частотности важен, но не является единственным; создание переносов с теми или иными частными функциями зависит от характера произведения (его метода, жанра, стиля и т. п.) и индивидуальности стихотворца; 3) частные функции не вступают в противоречие с общими: конкретный перенос, обладая всеми тремя общими функциями, может выполнять определённые частные функции; 4) частные функции переносов в реальных текстах могут совмещаться; 5) перечень частных функций не исчерпывается нашим списком и может пополняться, в том числе за счёт растиражированных эксклюзивных функций.

Матяш С.А.
О ФУНКЦИЯХ СТИХОТВОРНЫХ ПЕРЕНОСОВ (ENJAMBEMENTS) Н.М. КАРАМЗИНА [№ 1 ' 2017]
Стихотворные переносы (enjambements) Н.М. Карамзина до последнего времени не были предметом исследования ни в отечественном, ни в зарубежном стиховедении. Их изучение начато в юбилейный, 2016, год автором настоящей статьи, установившим частотность (2 %) и описавшим структуру переносов поэта. На основании вывода о том, что переносы Карамзина функционируют только в одной трети стихотворений поэта и в этой трети распределяются неравномерно, автор в предлагаемой статье выдвигает тезис о целенаправленном использовании Карамзиным этого приема, несмотря на скромный суммарный показатель его частотности, и ставит вопрос о функции переносов. В статье рассматриваются общие и частные функции переносов. В числе общих функций исследуется частотность трех групп переносов: с выразительными, изобразительными, изобразительно-выразительными функциями (в зависимости от лексического наполнения перенесенной и/или оставленной части фразы). Статистика показала преобладание переносов с выразительными функциями и высокий показатель переносов с изобразительно-выразительными функциями, что дополняет характеристику стихотворного стиля Карамзина-сентименталиста. В числе частных функций рассматриваются композиционные функции переносов: маркировка переносами значимых фрагментов текста, рефренов, концовок стихотворений разных жанров. Открытия Карамзина использовали Жуковский и Пушкин. В итоге делается вывод о том, что Карамзин-стихотворец осознал изобразительно-выразительные возможности переносов, овладел этим ритмико-синтаксическим приемом и тем самым открыл дорогу другим поэтам.

Матяш С.А.
СТИХОТВОРНЫЕ ПЕРЕНОСЫ (ENJAMBEMENTS) Н.М. КАРАМЗИНА И ПРОБЛЕМА РЕЦЕПЦИИ СТИХОВЫХ ФОРМ [№ 11 ' 2016]
В статье излагаются результаты впервые проведенного исследования стихотворных переносов (enjambements) Н.М. Карамзина в аспектах частотности и структуры. В качестве фона рассматриваются предшественники и современники Карамзина: В.К. Тредиаковский, М.В. Ломоносов, А.П. Сумароков, Г.Р. Державин, М.Н. Муравьев, И.И. Дмитриев. Выявление и описание переносов всех перечисленных поэтов сделано по методике автора статьи. Частотность и структура переносов Карамзина и других авторов анализируется с дифференциацией по десятилетиям (80-е, 90-е гг. XVIII века, 800-е, 10-е гг. XIX века). Контекст предшественников (классицистов) и современников (сентименталистов) показывает новаторство Карамзина: переносов у него больше, чем у тех и других, переносы по структуре разнообразнее. Рассмотрение переносов Карамзина в диахроническом плане и с проекцией на фон позволил выявить характер рецепции поэтом-основателем русского сентиментализма опыта предшественников-классицистов. Исследование показало, что новаторские поиски поэта происходят на начальных этапах творчества, а сближение с предшественниками — на более поздних. Многократные обращения Карамзина к оде говорят о том, что Карамзин-сентименталист не отбросил традиции беспереносного стиля классицистов и в разные периоды творчества этому стилю следовал.

Матяш С.А.
ЕЩЕ РАЗ О ПРОБЛЕМЕ ВЫЯВЛЕНИЯ СТИХОТВОРНЫХ ПЕРЕНОСОВ (ENJAMBEMENTS) [№ 11 ' 2015]
Проблема выявления стихотворных переносов (enjambements) была поставлена автором статьи около тридцати лет назад. Тогда же была предложена методика выявления переносов, которая активно использовалась самим автором и его учениками, но не стала общепринятой. Многочисленные случаи неоднозначной интерпретации стиховедами текстов с точки зрения наличия или отсутствия в них переносов вызывают необходимость вернуться к означенной проблеме. В предлагаемой статье приведены дополнительные аргументы ранее манифестируемых методологических и методических принципов, расширен иллюстративный материал, включена полемика с авторами новейших работ по стихотворным переносам, внесены коррективы в отдельные формулировки. Проблемное поле статьи составляют вопросы о роли внутристиховой паузы и о силе межстрочных синтаксических связей. Автор считает ошибочной абсолютизацию роли пунктуационно оформленной внутристиховой паузы и настаивает на необходимости выявления переносов путем сопоставления силы горизонтальных и вертикальных синтаксических связей: enjambement возникает, когда вертикальные связи оказываются сильнее горизонтальных. При определении силы синтаксических связей автор руководствуется иерархией М.Л.  Гаспарова — Т.В.  Скулачевой, в которую вносит некоторые дополнения с учетом аналогичной иерархии М.И. Шапира и собственных наблюдений над переносами русской поэзии XVIII–XX вв.

Матяш С.А.
К ВОПРОСУ О СООТНОШЕНИИ НАРОДНО-ПОЭТИЧЕСКОЙ И ЛИТЕРАТУРНОЙ ТРАДИЦИЙ В "КНИГЕ ПРО БОЙЦА" А.ТВАРДОВСКОГО "ВАСИЛИЙ ТЕРКИН" [№ 3 ' 2015]
В числе традиций, на которые опирался А.Твардовский при создании "Книги про бойца" (поэмы) "Василий Теркин", твардовсковеды справедливо называют народно-поэтическую (фольклорную) и литературную традиции. При исследовании этих традиций ученые описывали и особенности стихосложения поэмы — метрическую форму, рифму, строфику, звукопись. Автор статьи обосновывает необходимость исследования соотношения обозначенных традиций и предлагает с этой целью изучить стихотворные переносы (enjambements) поэмы, которые до сих пор не привлекали внимания исследователей. Русский фольклор не знает переносов, поэтому их активное функционирование в "Книге про бойца" является показателем ощутимого влияния литературной традиции. Анализ частотности и структуры переносов по нескольким параметрам, спроецированный на ранее полученные аналогичные данные по переносам русской поэмы XIX–ХХ вв., позволяет увидеть ориентацию Твардовского на стихотворный эпос пушкинской и послепушкинской эпохи. Проведенный анализ лексического наполнения структуры переносов, выполненный с учетом стилистических помет в словарных статьях, выявил один из механизмов связи литературной и фольклорной традиций.

Матяш С.А.
ОБ ОДНОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ "КРАЖЕ" М.Ю. ЛЕРМОНТОВА И ЕЕ ПОСЛЕДСТВИЯХ [№ 11 ' 2014]
В статье рассматривается заимствование Лермонтовым у Жуковского приема изображения полета птицы с помощью стихотворного переноса (enjambement). Показывается характер рецепции опыта Жуковского и Лермонтова русскими поэтами XIX–XX вв.

Матяш С.А.
СТРУКТУРА "ЗАТЯЖНЫХ" СТИХОТВОРНЫХ ПЕРЕНОСОВ А.С. ПУШКИНА [№ 11 ' 2013]
Рассматривается структура "затяжных" переносов А.С. Пушкина, выявленных и описанных по методикам автора статьи. Осмысляются статистические данные по семи параметрам — специфическим и общим для анализа любых переносов — в разных жанрово-родовых группах поэта. В качестве контекста используются результаты исследования традиционных переносов Пушкина.

Матяш С.А.
ОСОБЕННОСТИ СТИХОТВОРНОЙ ФОРМЫ РУССКОЙ ЭЛЕГИИ В РЕЦЕПЦИИ ПАРОДИСТОВ [№ 11 ' 2012]
В статье анализируются особенности стихотворной формы (метрический и строфический репертуар, графика, синтаксис и др.) "Иронических и пародийных элегий", включенных в антологию "Русская элегия" Л.Г. Фризмана (1991). Полученные данные сопоставляются с аналогичными данными по оригинальным элегиям русских поэтов XVIII — начала ХХ в., благодаря чему удается выявить те элементы, которые осознавались поэтами-пародистами в качестве значимых для исследуемого жанра.

Матяш С.А., Чекасина Н.А.
СТИХОТВОРНЫЕ ПЕРЕНОСЫ В ЛИРИКЕ Е.А. БАРАТЫНСКОГО В КОНТЕКСТЕ ПУШКИНСКОЙ ТРАДИЦИИ [№ 11 ' 2011]
В статье излагаются результаты исследования лирики Е.А. Баратынского в аспекте функционирования в ней стихотворных переносов (enjambements). Выявленный авторами материал анализируется с точки зрения частотности и структуры. Полученные статистические данные осмысляются в контексте аналогичных данных по лирике А.С. Пушкина. Показывается своеобразие усвоения пушкинской традиции Баратынским — стихотворцем, искавшим "собственную дорогу" в поэзии.

Матяш С.А.
СТРОФИЧЕСКИЙ ВОЛЬНЫЙ ЯМБ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ [№ 5 ' 2010]
В статье впервые в отечественном стиховедении ставятся вопросы теории и истории строфического вольного ямба: определяется объем понятия строфического вольного ямба в дифференциации с пограничными формами; предлагаются параметры описания его структуры; обозначаются основные пути и этапы формирования строфического вольного ямба в русской поэзии XVIII–XIX вв.

Матяш С.А.
ИЗ ИСТОРИИ СТРОФИЧЕСКОГО ПЕРЕНОСА В РУССКОЙ ПОЭЗИИ [№ 11 ' 2008]
В статье рассматривается начальный этап в истории строфического переноса, представленный опытами русских поэтов XVIII – начала XIX вв. – В.К. Тредиаковского, А.Х. Востокова, А.Ф. Мерзлякова, В.А. Жуковского; показывается роль античной традиции в обогащении русской стиховой культуры.

Матяш С.А.
ЖАНР ИНВЕКТИВЫ В ПОЭЗИИ Ф.И. ТЮТЧЕВА [№ 11 ' 2007]
На основании константных и доминантных признаков лирического жанра инвективы, установленных автором статьи, в поэзии Ф.И. Тютчева выявлено 23 инвективы. Они рассматриваются с точки зрения структуры, типологии и генезиса в синхроническом и диахроническом срезах.

Матяш С.А.
О НАУЧНОМ НАСЛЕДИИ М.Л. ГАСПАРОВА [№ 11 ' 2006]
В статье дается краткий аналитический обзор основных блоков научного наследия М.Л. Гаспарова; показывается его место в истории науки в выдвинутых им самим категориях "завершителя" и "открывателя"; обозначаются методологические принципы ученого; отмечается роль этих принципов в развитии филологической науки в Оренбургском университете.

Матяш С.А.
ПЕРЕНОСЫ (ENJAMBEMENTS) В ЛИРИКЕ А.С. ПУШКИНА И М.Ю. ЛЕРМОНТОВА [№ 11 ' 2006]
В статье излагаются результаты статистического анализа стихотворных переносов в лирике Пушкина и Лермонтова в аспектах частотности и структуры. Материал осмысляется в синхроническом и диахроническом срезах. Показывается, что диахронический срез выявляет разнонаправленную эволюцию "лирических" переносов двух поэтов и позволяет обозначить роль нескольких факторов в этой эволюции (в том числе роль драматического стиха).

Краковяк А.С., Матяш С.А.
КОНФЛИКТ В ДРАМАТУРГИИ А.П. ЧЕХОВА И М.А. БУЛГАКОВА ("ТРИ СЕСТРЫ" И "ДНИ ТУРБИНЫХ") [№ 1 ' 2005]
Особенности конфликтов в двух пьесах сопоставляются в социально-бытовом и философском планах. Типологический аспект сопоставления показывает обусловленность конфликтов эпохой и индивидуальностью художников; генетический аспект анализа проясняет характер полемики Булгакова с Чеховым.


Главный редактор
Сергей Александрович
МИРОШНИКОВ

Crossref
Cyberleninka
Doi
Europeanlibrary
Googleacademy
scienceindex
worldcat
© Электронное периодическое издание: ВЕСТНИК ОГУ on-line (VESTNIK OSU on-line), ISSN on-line 1814-6465
Зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-37678 от 29 сентября 2009 г.
Учредитель: Оренбургский государственный университет (ОГУ)
Главный редактор: С.А. Мирошников
Адрес редакции: 460018, г. Оренбург, проспект Победы, д. 13, к. 2335
Тел./факс: (3532)37-27-78 E-mail: vestnik@mail.osu.ru
1999–2024 © ЦИТ ОГУ