Вестник On-line
Оренбургский государственный университет 22 декабря 2024   RU/EN
Рубрики Вестника
Педагогика
Психология
Другие

Поиск
Vak
Антиплагиат
Orcid
Viniti
ЭБС Лань
Rsl
Лицензия Creative Commons

Июнь 2017, № 7 (207), стр. 44-50



УДК: 81’255.2:821.111Андреева Е.Д. СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ «ПОТОКА СОЗНАНИЯ»Техника «потока сознания», получившая широкое распространение в эпоху модернизма, представляет собой иррациональный монолог, характеризующийся отсутствием четкой структуры повествования и хронологических связей между событиями, нарушением причинно-следственных отношений, импликацией событий, неизвестных читателю, смещением и смешением временных планов. При помощи вербальных средств авторы текстов «потока сознания» передают непрерывный поток мыслей героев, что приводит к алогичности, субъективности, атемпоральности и отсутствию четкой направленности мысли. При переводе таких текстов существенным является выбор стратегии, позволяющий отразить в тексте перевода все особенности «потока сознания». Для перевода романов «потока сознания» В. Вульф, послуживших материалом для анализа, переводчики в основном выбирают две стратегии: стратегию формы, имеющую своей целью передачу формально-структурных особенностей текста, и стратегию смысла, направленную на адекватное воспроизведение смысла текста оригинала. Стратегия смысла в чистом виде является актуальной при переводе таких средств, как ономатопея и инверсия, в то время как стратегия формы реализуется при переводе умолчания и несобственно-прямой речи. Для перевода экспрессивной лексики, парантеза, повтора, парцелляции и параллелизма переводчики используют как стратегию смысла, так и стратегию формы, что позволяет передать как функциональные, так и формальные особенности данных приемов. Реализация стратегии формы и стратегии смысла при переводе позволяет в полной мере отразить в тексте перевода «потока сознания» стилистические, языковые и пунктуационные средства оригинала, что обеспечивает необходимое эстетическое воздействие на читателя.Ключевые слова: перевод художественного текста, стратегия перевода, техника «потока сознания», модернизм, тактика перевода.

Загрузить
Список использованной литературы:

1. Авдеева, Н.П. Поток сознания персонажей художественного текста (на материале прозы А.П. Чехова разных периодов) / Н.П. Авдеева // Известия Сарат. ун-та. Нов. сер. Сер. Филология. Журналистика. — 2014. — Т. 14, вып. 4. — С. 10—15.

2. Балашова, Т.В. Поток сознания / Т.В. Балашова // Художественные ориентиры зарубежной литературы XX века. — М. : ИМЛИ РАН, 2002. — 568 с.

3. Вулф, В. Миссис Дэллоуэй. На маяк. Орландо. Флаш. Рассказы. Эссе / В. Вулф. — М. : Пушкинская библиотека : АСТ, 2004. — 902 с.

4. Вульф, В. Комната Джейкоба [Электронный ресурс] / В. Вульф. — URL: http://www.rulit.me/books/komnata-dzhejkoba-read-217953-1.html. — 1.05.2017.

5. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. — М. : Изд-во лит-ры на ин. яз-х, 1958. — 458 с.

6. Гинзбург, Л.Я. О психологической прозе / Л.Я. Гинзбург. — М. : INTRADA, 1999. — 411 с.

7. Зверев, А.М. Модернизм / А.М. Зверев // Лит. энциклопед. словарь. — М. : Советская энциклопедия, 1987. — С. 225—226.

8. Зверев, А.М. Модернизм / А.М. Зверев // Литературная энциклопедия терминов и понятий. — М. : НПК «Интелвак», 2003. — Стб. 566—571.

9. Зверев, А.М. «Поток сознания» / А.М. Зверев. // Литературная энциклопедия терминов и понятий. — М. : НПК «Интелвак», 2003. — Стб. 773—775.

10. Михеев, М.Ю. Стратегии перевода и остранение в художественных текстах [Электронный ресурс] / М.Ю. Михеев, Д.О. Добровольский // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды Международной конференции «Диалог 2006». Бекасово, 31 мая — 4 июня 2006 г. — С. 394—399. — URL: http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2006/materials/html/Mikheeev.htm. — 13.05.2017.

11. Сдобников, В.В. Стратегия перевода: общее определение [Электронный ресурс] / В.В. Сдобников // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. — 2001. — №1(13). — С. 165—172. — URL: http://cyberleninka.ru/article/n/strategiya-perevoda-obschee-opredelenie. — 13.05.2017.

12. Hamid, B. The Use of Stream of Consciousness in Joyce’s A Portrait of the Artist as a Young Man [Электронный ресурс] / B.A.w. Hamid, M.M. Jassim // Al-Fatih Journal. — 2008. — No. 35. — P. 10—27. — URL: http://iasj.net/iasj?func=article&aId=17436. — 17.05.2017.

13. Humphrey, R. Stream of Consciousness in the Modern Novel / R. Humphrey. — Berkeley : University of California Press. — 129 p.

14. Milostivaya, А. Achieving Communicative Equivalence: Space-time Text Organization Peculiarities in Stream of Consciousness Novels of James Joyce in German and Russian Translations [Электронный ресурс] / A. Milostivaya, I. Makhova // Rupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities. — 2017. — Vol. IX, No. 1. — P. 36—45. — URL: http://rupkatha.com/v9n105/. —17.05.2017.

15. Ordudari, M. Translation procedures, strategies and methods [Электронный ресурс] / M. Ordudari // Translation Journal. — 2007. — Vol. 11, No. 3. — URL: http://translationjournal.net/journal/41culture.htm. — 13.05.2017.

16. Owji, Z. Translation Strategies: A Review and Comparison of Theories [Электронный ресурс] / Z. Owji // Translation Journal. — 2013. — Vol. 17, No. 1. — URL: http://translationjournal.net/journal/63theory.htm. — 13.05.2017.

17. Sang, Y. An Analysis of Stream-of-Consciousness Technique in To the Lighthouse [Электронный ресурс] / Y. Sang // Asian Social Science. — 2010. — Vol. 6, No. 9. — P. 173—179. — URL: http://www.ccsenet.org/journal/index.php/ass/article/view/7281/5627. — 13.05.2017.

18. Stephens, E. Delores Betts. The Stream of Consciousness Technique in the Novels of James Joyce. A thesis … for the degree of master of arts [Электронный ресурс] / E. Delores Betts Stephens. — Atlanta, 1962. — URL: http://digitalcommons.auctr.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=3693&context=dissertations. — 13.05.2017.

19. Woolf, V. Between the Acts [Электронный ресурс] / V. Woolf. — URL: https://ebooks.adelaide.edu.au/w/woolf/virginia/w91b/. — 1.05.2017.

20. Woolf, V. Jacob’s room [Электронный ресурс] / V. Woolf. — URL: https://ebooks.adelaide.edu.au/w/woolf/virginia/w91j/. — 1.05.2017.

21. Woolf, V. To the Lighthouse [Электронный ресурс] / V. Woolf. — URL: http://getfreeeducation.blogspot.ru/2010/03/read-virginia-woolf-to-lighthouse.html. — 1.05.2017.


О статье

Автор: Андреева Е.Д.

Год: 2017


Главный редактор
Сергей Александрович
МИРОШНИКОВ

Crossref
Cyberleninka
Doi
Europeanlibrary
Googleacademy
scienceindex
worldcat
© Электронное периодическое издание: ВЕСТНИК ОГУ on-line (VESTNIK OSU on-line), ISSN on-line 1814-6465
Зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-37678 от 29 сентября 2009 г.
Учредитель: Оренбургский государственный университет (ОГУ)
Главный редактор: С.А. Мирошников
Адрес редакции: 460018, г. Оренбург, проспект Победы, д. 13, к. 2335
Тел./факс: (3532)37-27-78 E-mail: vestnik@mail.osu.ru
1999–2024 © ЦИТ ОГУ